Telefonieren auf Englisch
Inzwischen sprichst du schon ganz gut Englisch und manchmal wird es nötig sein, auch auf Englisch zu telefonieren. Doch wie geht das eigentlich?
Und: Was genau sagt man eigentlich am Telefon in Großbritannien?
Ein Telefongespräch beginnen
Anders als im Deutschen meldet man sich im Englischen häufig nur mit dem Vornamen:
It’s Jerry from the dentist’s office.
This is Monica speaking.
answering the phone (ans Telefon gehen) |
---|
Hello? (informell: Wenn du zu Hause ans Telefon oder an dein Handy gehst.) | Hallo? |
Doctor’s office. | Praxis (Dr. Müller …) |
introducing yourself (sagen, wer du bist) |
---|
Hey, George. It’s Linda calling. (Wenn du Freunde anrufst.) | Hallo George. Hier ist Linda. |
Hello, this is Julie Miller calling. | Hallo, hier spricht Julie Miller. |
Hi, it’s Gerry from the dentist’s office. | Hallo, hier ist Gerry (Schmidt) von der Zahnarztpraxis. |
Speaking. | Am Apparat. |
Sich durchstellen lassen oder jemanden durchstellen
asking to speak to someone (sich zu jemandem durchstellen lassen) |
---|
Is Fred in? (Wenn du Freunde anrufst.) | Ist Fred da? |
Is Jackson there, please? (Wenn du Freunde anrufst.) | Ist Jackson da? |
Can I talk to your sister, please? (Wenn du Freunde anrufst.) | Kann ich bitte deine Schwester sprechen? |
May I speak with/to Mr. Green, please? | Könnte ich bitte mit Herrn Green sprechen? |
Would the doctor be in/available? | Ist der Doktor zu sprechen/da? |
connecting someone (jemanden durchstellen) |
---|
Just a sec. (Wenn dich ein Freund anruft.) | Moment./Warte. |
Hang on one second. (Wenn dich ein Freund anruft.) | Warte kurz./ Bleib mal dran. |
Please hold and I’ll put you through to (… his office.) | Warten Sie bitte, ich stelle Sie zu (… zum Arzt) durch. |
One moment, please. | Einen Moment bitte. |
kapiert.dekann mehr:
- interaktive Übungen
und Tests - individueller Klassenarbeitstrainer
- Lernmanager
Eine Nachricht entgegennehmen oder hinterlassen
taking a message for someone (eine Nachricht entgegennehmen) |
---|
Sammy’s not in. Who is this? (informell, mit Freunden) | Sammy ist nicht da. Wer spricht da? |
I’m sorry. Lisa is not here at the moment. | Tut mir leid, aber Lisa ist gerade nicht da. |
Can I ask who is calling? | Darf ich fragen, wer da spricht? |
He is at lunch at the moment. | Er ist gerade beim Mittagessen. |
Would you like to leave a message? | Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? |
Can you call back later? | Könnten Sie später noch einmal anrufen? |
I’ll let him know you called. | Ich sage ihm, dass Sie angerufen haben. |
leaving a message with someone (eine Nachricht hinterlassen) |
---|
When do you think she will be back? | Wann meinen Sie, wird sie zurück sein? |
Could you ask him to call me when he gets back? | Können Sie ihn bitten, mich zurückzurufen, sobald er zurück ist? |
My number is 222-458, extension 12. | Meine Nummer ist 222-458, Durchwahl 12. |
Ein Telefongespräch beenden
finishing a conversation (ein Telefongespräch beenden): |
---|
Well, I think I’d better get going. Talk to you soon. | Ich muss los. Tschüss. |
Thanks for calling. Bye for now. | Danke für Ihren Anruf. Auf Wiederhören. |
I have to let you go now. | Ich muss jetzt Schluss machen. |
I’m afraid that’s my other line. | Ich bekomme gerade einen Anruf auf der anderen Leitung. |
Hier kannst du dir die wichtigsten Redewendungen noch einmal anhören:
Hello? (informell) | Hallo? |
Hello, this is Julie Miller calling. | Hallo, hier spricht Julie Miller. |
May I speak to Mr. Green, please? | Könnte ich bitte mit Herrn Green sprechen? |
Please hold and I’ll put you through to his office. | Warten Sie bitte, ich stelle Sie zum Arzt durch. |
Thanks for calling. Bye for now. | Danke für Ihren Anruf. Auf Wiederhören. |